Украинский распространён в мире достаточно широко, потому всё больше сервисов машинного перевода включают его в языковые меню. Основной недостаток мультиязычных онлайн-переводчиков состоит в том, что их изначальная задача — ознакомить с содержанием документа на иностранном языке в общих чертах. Лишь некоторые интерпретаторы запрограммированы учитывать лингвистические тонкости и грамматические нюансы. Небольшой обзор переводчиков, выдающих наиболее «чистый» результат, поможет сэкономить время на поисках подходящего ресурса.
Free Translation
Разработчики ресурса сконцентрировались на аудиоформате: голосовом наборе, загрузке звуковых файлов, конвертации текста в речь. Free Translation не придирчив к дикции, распознаёт акценты, исправляет мелкие неточности. Предлагается список фраз, которые широко распространены в обиходе. Результат можно прочитать или прослушать, эта опция помогает в изучении языка.
Для удобства ввода текста с клавиатуры прилагается таблица спецсимволов. В число платных предложений входит перевод веб-страниц с сохранением локализации, таблиц различной сложности, файлов нестандартных форматов, индивидуальные услуги специалистов-филологов.
ABBYY Lingvo Live и Мета-переводчик
Отличительная особенность ABBYY Lingvo Live и переводчика Мета — расширенный словарный запас. Встроенные энциклопедические словари различных тематик позволяют работать как с научной документаций, так и с художественными речевыми оборотами. Мета переводчик рус укр оснащён списком категорий, которые уточняют, лексикон какого из многочисленных словарей использовать в том или ином случае.
В специальных вкладках можно проверить орфографию или получить транслитерацию текста. ABBYY Lingvo Live предоставляет возможность прослушать получившийся результат. При желании словари можно скачать в виде компактного приложения, что позволит продолжать работу независимо от наличия соединения. Вебмастерам Мета предоставляет код для установки переводчика на свой ресурс, в отличие от Worldlingo, совершенно безвозмездно.
Worldlingo
Несмотря на очевидное сходство русского и украинского языков, количество символов в оригинале иногда существенно отличается от получившегося перевода. Это обстоятельство может создать определённые сложности при выгрузке или экспорте текстового файла. Worldlingo предлагает несколько вариантов решения:
- задать количество слов или символов;
- установить API-приложение, чтобы адаптировать сайт для портативных устройств;
- загрузить страницу, которую необходимо перевести;
- загрузить документ в HTML-формате: алгоритм распознаёт и обрабатывает обычный текст, при этом код остаётся без изменений.
В распоряжении ресурса более шестидесяти языков, включая редкие. Сервис предлагает ряд платных продуктов: профессиональный перевод, обработка текста, превышающего допустимый объём в 20000 символов, дополнительные меры безопасности отправки данных, установка аналогичного переводчика на собственный сайт.
Почему вы можете доверять vesti-ua.net →
Читайте vesti-ua.net в Google News